Накамура Ёсикадзу
Профессор женского университета Кёрицу
(Япония), Иностранный член РАИ

ИРКУТСК XVIII-XIX ВВ. ГЛАЗАМИ ЯПОНСКИХ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ

С давних времен Иркутск играл чрезвычайно важную роль в истории русско-японских отношений. По русским источникам, в 1754 г. сюда была переведена школа японского языка первоначально открытая в Петербурге в 1736 г. Учителями школы были два японца, которые потерпели кораблекрушение в Тихом океане и приплыли к берегам Камчатки. Их спас и привез в Россию знаменитый атаман В. Атласов. Но этих японцев не стало к 1759 г.

Япония - островная страна. И внутренние перевозки в немалой степени зависят от морского транспорта. Нередко корабли попадали в бурю и сильным ветром или тайфуном их пригоняло к берегам русского Дальнего Востока. В 1754 г. около десяти таких японцев попали в Иркутск, и русское правительство воспользовалось случаем, чтобы снова открыть школу японского языка при иркутской школе навигации.

Есть документы, свидетельствующие, что в школе японского языка в 1761 г. было 7 японских учителей на 15 русских учеников. С точки зрения такой пропорции преподавание должно было идти просто идеально. Но с другой стороны, все преподаватели были малообразованные люди, поэтому естественно предположить, что их преподавание было малоэффективно. Есть, однако, свидетельство, которое опрокидывает это пессимистическое предположение.

Это русско-японский словарь, сохранившийся под названием "Лексикон" русско-японский Андрея Татаринова. На титульном листе этого словаря написано японским алфавитом, что автор словаря - Сампати, иначе Андрей Татаринов является сыном японца Саноскэ. По мнению русского японоведа О.П.Петровой, опубликовавшей этот словарь в 1962 г. в Москве, японский моряк Саноскэ принял в Иркутске подданство России и получил крестное имя Иван Татаринов. Андрей был его сыном. В "Лексиконе" Андрея Татаринова зафиксировано около 1000 слов и 50 кратких предложений. Почти все русские слова переведены на японский, и каждое японское слово транскрибируется японским алфавитом (как говорится в "Лексиконе" - литерами). Значит, японские моряки были достаточно грамотны.

В 1779 г. русские купцы приехали в Аккэси, северную гавань острова Эдзо (нынешний Хоккайдо), чтобы провести переговоры с самураями - служивыми людьми феодала Мацумаэ острова Эдзо. В Германии хранится картина, изображающая эту встречу. Интересно, что картину нарисовал иркутский купец Дмитрий Яковлевич Шабалин. Японские источники сообщают, что среди русских были переводчики с японского языка. Само собой разумеется, они были выпускниками Иркутской школы японского языка. Их звали Иван Антипин и Афанасий Очередин. Главой русской делегации был якутский купец П.С. Лебедев-Ласточкин. Известно, что этот человек ставил целью расширить сферу российского влияния на Дальний Восток и даже на Америку в сотрудничестве со знаменитым иркутским купцом Г.И. Шелиховым.

В 1789 г. в Иркутске появились шесть японских моряков, потерпевших крушение, с капитаном Дайкокуя Кодаю во главе. Тогда никто из первой группы японцев уже не остался в живых, но кое-кто из их потомков, может быть Андрей Татаринов в том числе, посещали Кодаю и его подчиненных, чем те были очень удивлены. В 1792 г. Кодаю и двое моряков, получив разрешение от императрицы Екатерины Второй, вернулись в Японию. Именно они стали первыми японцами, которым удалось возвратиться домой из России. Другие, принявшие православие и подданство России, были вынуждены остаться в Иркутске и стали преподавателями школы японского языка, потому что феодальная Япония издавна воспрещала въезд иностранцам, равно как и христианство.

После возвращения в Японию Кодаю рассказал своим соотечественникам о том, что он видел и слышал в России. Хотя по сословию он не был самураем, он оказался довольно начитанным человеком - об этом говорит, в частности, собрание японских книг, которое было при нем в России и которое он оставил при отъезде в подарок в Петербурге. Жизненный опыт Кодаю и его наблюдения, сделанные в России, вызывали у образованных людей Японии того времени интерес к России.

Вот как описывает Кодаю Иркутск в книге "Краткие вести о скитаниях в северных водах", содержащей подробные записи его рассказов о России, которую перевел на русский известный японист В. М.Константинов: "Иркутск расположен несколько южнее Якутска и находится недалеко от границы с Китаем. Климат там не такой холодный, и, хотя снег идет с конца сентября, выпадает его не более одного сяку (около 50 см). Губернатор здесь генерал-поручик, и его положение несравнимо выше, чем якутских князьков.

Места здесь богатые, сильно развиты всяческие виды промышленности, процветает торговля и живет множество богачей. В Иркутске свыше трех тысяч домов, большей частью деревянных, но встречаются и кирпичные, все двухэтажные. И меется семь церквей, а также школы, больницы и тому подобное.

Базар занимает окруженную заборами площадь в полтора тё (тё - мера длины 109,09 м.) все дома здесь кирпичные и крыты медью. С одной стороны у входа стоит сторож, выставляемый городскими властями. Купцы живут в другом месте. Они каждое утро приходят сюда, открывают свои лавки, торгуют целый день и лишь с сумерками закрывают торговлю и возвращаются домой.

Товары, разумеется, остаются в магазинах. Купцы не боятся, что товары будут разворованы, ибо базар охраняется казенной стражей. Поэтому и иностранные купцы спокойно привозят сюда и оставляют в этих лавках все свое добро, вплоть до золота, серебра и одежды. Говорят, что за последнее время вокруг базара еще построено много новых лавок.

Путь отсюда до китайского Пекина занимает каких-нибудь 10 дней, поэтому сюда постоянно приезжают торговать китайские купцы, а также корейцы. Здесь имеются такие товары, как лекарства, румяна, пудра, чай, сахар-леденец, хлопок, полотно, деревянная посуда и так далее. Говорят, что во всей России, даже в ее центральных районах, многие пользуются чаем, румянами и пудрой из Китая.

Верстах в сорока к востоку от города находится большое озеро Байкал..."

Кодаю проживал в Иркутске с февраля 1789 г. до мая 1792 г. В этом промежутке в 1791 г. он ездил в Петербург. Так что продолжительность его пребывания в Иркутске - два года с небольшим. В Японии он составил именной список своих русских знакомых. В список, кроме Екатерины II и ее семьи, внесено 170 человек, начиная с Г.А.Потемкина. 57 из них относятся к Иркутску. Среди них: Кирилл Лаксман с семьей (благодаря которому японцам удалось вернуться домой), Г.И.Шелихов и его брат, Василий, другой купец Михаил Щеголин, губернатор И.А.Пиль, вице-губернатор И.Т.Нагель, переводчик японского языка Егор Туголуков.

Кодаю называет 10 церквей, находящихся в городе (эта цифра не совпадает с вышеуказанным описанием). Хотя названия их сильно искажены, мы все же можем идентифицировать их: например, "собору" - Богоявленский собор, "супаса" - Спасская церковь, "хару-ранпи" - Харламгшевская церковь.

В 1796 г., т. е. спустя 4 года после отъезда Кодаю, в Иркутск приехала третья группа японских моряков в 10 человек. Потом, в 1805 г. они добрались до Петербурга и получили аудиенцию у царя Александра I, которому четверо японцев высказали желание вернуться домой, адругие предпочли остаться в России. Желающих вернуться моряков в 1805 г. привез на родину первый русский посол в Японии Н.П.Резанов.

В 50-х гг. XIX века Япония прекратила трехвековую политику закрытых дверей. Первым посланником в Россию был назначен адмирал Эномото Такэаки. В Петербурге он вел дипломатические переговоры, и ему удалось заключить договор об обмене Сахалина на Курильские острова. В 1878 г., когдаон собрался возвращаться домой, он решил выбрать не морской путь, а сухопутный маршрут через всю Сибирь.

Дневники, которые он писал по дороге в тряском тарантасе, были обнаружены в его архиве уже после его смерти и опубликованы довольно поздно. Когда-то Эномото был самураем. В молодости он учился в Голландии и служил сегуну, феодальному правителю. После реставрации Мэйдзи его призвало правительство новой Японии и доверило ему проведение ряда важных для страны преобразований. Без сомнения, Эномото был одним из самых образованных людей своего времени.

В Иркутск он приехал вместе с тремя сопровождающими днем 28 августа 1878г. Приведу его описание Иркутска. "Иркутск стоит на реке Ангаре. Население достигает 55 тысяч чел. Когда я приближался к городу, постепенно становились все отчетливее видны "башни" (маковки) церквей и армейский госпиталь. По красоте Иркутск превосходит Нижний Новгород. Недаром его зовут сибирским Петербургом. Городские врата стоят за рекой Ангарой. Они чрезвычайно красивы. На переправе нас встречало человек десять студентов и много горожан. Увидя меня, они сняли шляпы. Нам предложил квартиру генерал Сивере. Приехав на квартиру, я сразу принял ванну. В половине шестого обедал вместе с хозяином и одним полковником. На столе было расставлено много разных кушаний и напитков. Хозяин по натуре откровенен и весьма добрый человек. Так как и хозяин, и полковник понимают по-немецки, я не испытывал никаких затруднений. После обеда с хозяином в экипаже осматривали город. Главная улица называется Большой. По числу каменных зданий Иркутск не уступает Екатеринбургу."

На другой день Эномото нанес визит вежливости в Иркутский штаб, городскому голове и приблизительно 10 купцам. Люди, которых он признал самыми просвещенными в городе, были сам городской голова и один купец. К сожалению, он не записал их имена. Эномото попросил этого голову составить список цен на разные товары, поскольку имел целью завязать торговлю между Японией и Сибирью. Он узнал также от него, что в Иркутске проживает около 40 китайских купцов. Он особо отметил производительность добычи россыпного золота - основной отрасли промышленности в городе. Эномото собирался основать такое же предприятие на Хоккайдо. Вдобавок, его заинтересовала административная система города. Он пишет в дневнике: "В городе голова - один, а членов городского собрания - 60. Срок их службы - 5 года. Они не получают зарплаты. Не только налогоплательщики, но и веете, кто владеет домом или землей, имеют право избирать и избираться в городское собрание". В Японии того времени еще не было такой системы самоуправления. Утром 30 августа Эномото уехал из Иркутска и вечером сел на пароход на Байкале.

Спустя восемьлет, в 1886 г. сюда приехал двигавшийся с востока граф Курода Киётака с большой свитой. Он был одним из самых видных государственных деятелей Японии того времени и покровителем Эномото, премьер-министра Японии в 1888-1889 гг. Сюда он прибыл по плану затеянного им кругосветного путешествия. Курода и его сопровождающие прибыли в Иркутск 28 августа (по новому стилю) и в тот же день посетили генерала-губернатора графа А.П.Игнатьева, городского голову В.П.Сукачёва, начальника полиции Озерского. Надругойденьяпонцы осматривали вместе с головой техническое училище и музей. Их также особо заинтересовала добыча россыпного золота. Кроме того, они собирали материалы о разработке серебра, свинца, железа и каменного угля. В отчетах они упоминают о народном образовании в Сибири и помещают кое-какие статистические данные по гимназиям и их ученикам. Но мне кажется, что это перевод русских материалов. Так как дневники сановника Курода с самого начала предназначались для публикации, в них отсутствуют эмоциональные оценки и вообще личное начало.

В XX в. Япония неоднократно воевала с Россией. После второй мировой войны сотни тысяч японских военнопленных провезли через Иркутск. Немалая их часть были оставлены под Иркутском. Кости многих из них так и остались здесь, как некогда случилось и с японскими моряками, потерпевшими крушение и оказавшимися в Сибири. Были такие времена. Но они уже миновали. И пусть они никогда не повторятся.